-->

5.10.2006

To be lost in translation..? :)

Mä nyt sitten käännän Söderoiden ohjeen lontooks. Siinä onkin sitten kivasti haastetta viikonlopuks, hehee. :D Saas nähä naurattaako mua vielä lauantai-iltana... Jenkkiläiset neuleohjeet kun tuppaa oleen melko lailla yksityiskohtaisempia kuin suomalaiset, mutta mä oon tyytyväinen, jos saan Söderoiden ohjeen tyydyttävästi käännettyä ees tässä karummassa perushärmäläisessä muodossa. Hienosäätööhän voi sit tehdä tarpeen mukaan.

The Södera Socks' pattern will be transalated in English and published here in my blog in the near future. Finnish knitting patterns aren't usually as detailed as the American ones seem to be, but I hope the English version of the pattern of Södera Socks will be detailed enough. :) I'll start to translate the pattern probably as soon as this weekend, hope there won't be too much of information lost in translation... :D


Tänään Tamperelaisen mukana tulleessa Info-kirjakauppojen ale-lehtisessä oli sivun verran käsityökirjoja suht edulliseen hintaan. Kuvaa klikkaamalla ja zoomaamalla näkee tarkempia tietoja. Tästä kaupallisesta tiedotteesta lienee iloa niille, joille ei ilmaisjakelulehtiä mainoksineen tule. Mä en nykyään oikeestaan ees lue kuin mainokset noista ilmaisjakelulehtien pinkasta. Tälläkin hetkellä luukusta tulee kolme paikallista ilmaisläpyskää pari kertaa viikossa, enkä mä oikeestaan koskaan jaksa kahlata niitä läpi. Sitä paitti musta tuntuu, että niiden mukana tulevilla mainoksilla on paljon enemmän uutisarvoa meikäläiselle nykyään. Voiskohan oveen laittaa lapun, että "EI ILMAISJAKELULEHTIÄ, VAIN MAINOKSIA, KIITOS"? :P

6 kommenttia:

  1. Heh, tää tarvii toteuttaa, mää haluan kans vaan ne mainokset. Yleensä otan ne sänkyyn iltalukemisiksi. Aamulla saa sit kerätä pinon lattialta paperinkeräykseen.

    VastaaPoista
  2. Joo sama täällä! Paitti etten mä valitettavasti siirrä niitä yhtä nopeesti paperinkeräykseen. :/ Se kasa saattaa vaania pahaa-aavistamatonta kulkijaa lattialla monta päivää liukastuttamisen toivossa. Toistaiseksi erät on menneet 6,5-0,5 pahaa-aavistamattoman kulkijan eli mun hyväks.

    Toi puolikas tulee yhestä läheltä piti -tilanteesta. Sen jälkeen mä oon aina ollu varuillani ja tarkkaillu lehtikasan pienimpiäkin liikkeitä silmäkulmastani, kun sen ohi kuljen. Kavalia noi mainokset, pistää ihmisen lankeemaan niin monella tavalla. :P

    VastaaPoista
  3. Söderan ohjeessa huomasin kantapääkavennusten kohdalla ehkä yhden pienen virheen. Siinä kohtaa kun aloitetaan kavennukset ja käsketän neulomaan 19 n tarvii oikeasti neuloa vain 18 n, koska muuten tulee eri määrä silmukoita ja niitä ei saa tasaisesti pääteltyä.

    Kiitos ohjeesta. Sukista tulee varmasti ihanat:)

    VastaaPoista
  4. Mua kanssa rassaa niin suunnattomasti, kun tänne periferiaan ei tule mainoksia eikä ilmaisjakelulehtiä :( Onneksi löytyy näistä blogeistakin joskus vinkkejä, minne kannattaa kauppareissuilla suunnistaa!

    VastaaPoista
  5. Neja: Iso kiitos! Mun pitäis varmaan oikeesti neuloa ite sukat ton ohjeen mukaan, niin huomaisin kaikki virheet. Kirjoittelin ton ohjeen nimittäin samalla kun tein omia Söderoitani, enkä ehkä aina tehny tarpeeks hyviä muistiinpanoja --> virheitä voi tosiaan olla. Korjailen niitä sitä mukaa kun löytyy, kiva kun ilmoitit tuosta kantapäämokasta! :)

    Jonskulainen: Heheh, mä voisin ihan mielelläni luopua yhestä meille tulevasta ilmaisjakelulehdestä ja siirtää sen tulemaan sulle, jos se ois mahdollista. :P

    VastaaPoista
  6. Yay I found English on your blog (wink)! Again I say THANK YOU THANK YOU THANK YOU for translating the pattern!

    VastaaPoista